Iov 24:7 - Noua Traducere Românească7 Înnoptează goi, lipsiți de îmbrăcăminte și fără învelitoare împotriva frigului. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20187 Se culcă fără să aibă cu ce să se învelească. Nu au cu ce să se acopere atunci când le este frig. Onani mutuwoBiblia în versuri 20147 Îi prinde noaptea-n umezeală: De-mbrăcăminte sunt lipsiți, De-al nopții frig sunt biciuiți Și nu au nici o-nvelitoare. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Petrec noaptea goi, fără haine și nu au învelitoare pe timp de frig. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Îi apucă noaptea în umezeală, fără îmbrăcăminte, fără învelitoare împotriva frigului. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19317 zac toată noaptea goi, fără îmbrăcăminte și n‐au învelitoare împotriva frigului; Onani mutuwo |