Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 24:11 - Noua Traducere Românească

11 Extrag ulei între șirurile lor de măslini, calcă presele de struguri, dar le este sete.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Strivesc măsline între pietre și calcă struguri; dar suferă de sete.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

11 La cel nelegiuit slujesc, Și-n ale lui grădini trudesc: Fac untdelemn și calcă-n teascuri, Cosesc și curăță de vreascuri Câmpia, dar ale lor cete, Într-una, suferă de sete.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Printre rândurile [de măslini] storc untdelemnul, calcă în teascuri și tot le este sete.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 în grădinile nelegiuitului ei fac untdelemn, calcă teascul și le este sete;

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 fac untdelemn înăuntrul zidurilor acestor oameni, le calcă teascul și suferă de sete.

Onani mutuwo Koperani




Iov 24:11
7 Mawu Ofanana  

Neavând haine, umblă goi; strâng snopi, dar sunt flămânzi.


Bărbații din cetate gem și sufletele celor înjunghiați strigă după ajutor, dar Dumnezeu nu ia seama la nenorocire.


Ei sunt iuți ca spuma apelor, partea lor, pe pământ, este blestemată. Nimeni nu trece pe drumul spre viile lor.


Bucuria și veselia au dispărut din livezi, iar în vii nu se mai cântă și nu se mai strigă de bucurie. Nimeni nu mai zdrobește strugurii în presă, căci am făcut să înceteze strigătul de bucurie.


Vai de cel care-și construiește palatul cu nedreptate și camerele de sus cu injustiție, care-și pune semenul să lucreze degeaba, fără să-i dea plata.


Să nu legi gura boului când treieră.


Iată că plata pe care le-ați oprit-o lucrătorilor care v-au secerat câmpurile strigă, iar strigătele secerătorilor au ajuns la urechile Domnului Oștirilor.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa