Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 22:7 - Noua Traducere Românească

7 Nu i-ai dat să bea apă celui obosit și n-ai vrut să dai pâine celui flămând,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Nu ai dat apă celui însetat și nu ai vrut să dai pâine celui flămând,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Nu dădeai apă, mai apoi, Celui ce fost-a însetat; Pâine, flămândului, n-ai dat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Nu dădeai să bea apă celui obosit și celui flămând i-ai refuzat pâinea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Nu dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pâine omului flămând.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 N‐ai dat apă de băut celui ostenit și ai oprit pâinea de la cel flămând.

Onani mutuwo Koperani




Iov 22:7
13 Mawu Ofanana  

Dacă n-am dat celui sărac ce-mi cerea sau dacă am făcut să se întristeze ochii văduvei,


dacă mi-am mâncat bucata de pâine de unul singur, iar cel orfan nu a mâncat din ea –


dacă oamenii din cortul meu n-au zis niciodată: «Cine nu s-a săturat din carnea lui?»,


A împărțit, a dăruit celor nevoiași; dreptatea lui rămâne pe vecie; el va avea parte de glorie.


Cine arată bunăvoință față de sărac Îl împrumută pe Domnul, iar El îi va răsplăti binefacerea.


dacă te vei lipsi pe tine în folosul celui flămând și dacă vei sătura nevoile celui sărman, atunci lumina ta va răsări în întuneric, iar bezna ta va fi ca amiaza.


să-ți împarți pâinea cu cel flămând, să le oferi săracilor fără casă un adăpost, iar când vezi un om gol, să-l acoperi și să nu te ascunzi de cel ce este rudă cu tine.


nu nedreptățește pe nimeni, nu reține garanția, nu comite jaf, ci dă din pâinea lui celui flămând și îl îmbracă cu o haină pe cel gol.


care nu nedreptățește pe nimeni, dă înapoi datornicului garanția, nu comite jaf, dă din pâinea lui celui flămând și îl îmbracă cu o haină pe cel gol,


Căci Mi-a fost foame și nu Mi-ați dat să mănânc, Mi-a fost sete și nu Mi-ați dat să beau,


Dimpotrivă, „dacă dușmanul tău este flămând, dă-i să mănânce, iar dacă este însetat, dă-i să bea. Căci, făcând așa, vei îngrămădi cărbuni aprinși pe capul lui“.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa