Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 15:16 - Noua Traducere Românească

16 cu atât mai puțin omul dezgustător și corupt, care bea nedreptatea ca pe apă.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Cu atât mai puțin se poate considera corect omul care este o ființă dezgustătoare și vinovată. El bea nedreptatea așa cum bea apa…

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

16 Atunci ființa omului Mult mai puțin apreciată Are a fi, căci e stricată, Omul sorbind cu bună știre – Ca apa – din nelegiuire.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Cu atât mai mult cel abominábil și corupt, omul care bea nedreptatea ca pe apă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 cu cât mai puțin ființa urâcioasă și stricată – omul, care bea nelegiuirea ca apa!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

16 cu cât mai puțin unul care este urâcios și stricat, omul, care bea nelegiuirea ca apa!

Onani mutuwo Koperani




Iov 15:16
11 Mawu Ofanana  

Îți voi explica; ascultă-mă și îți voi istorisi ceea ce am văzut,


Deși răutatea este dulce în gura sa și el o ascunde sub limbă,


Este vreun alt om ca Iov, care să bea batjocura ca pe apă,


cu atât mai mult la cei ce trăiesc în case de lut, ale căror temelii sunt în țărână și care sunt striviți mai ușor decât o molie.


De aceea mă disprețuiesc și mă pocăiesc în țărână și cenușă“.


Toți s-au rătăcit; au ajuns, cu toții, corupți. Nu mai este nimeni care să facă binele, nimeni, niciunul măcar!


Un martor de nimic își bate joc de justiție și gura celor răi înghite nelegiuirea.


Căci și noi eram cândva nesăbuiți, neascultători, rătăciți, înrobiți de diverse pofte și plăceri, trăind în răutate și invidie, fiind urâți de alții și urându-ne unii pe alții.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa