Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 9:7 - Noua Traducere Românească

7 Apoi i-a zis: „Du-te și spală-te în bazinul Siloamului!“. Tradus, Siloam înseamnă „Trimis“. El s-a dus, s-a spălat și s-a întors văzând.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 și i-a zis: „Du-te și spală-te în bazinul Siloamului.” Această denumire se traduce prin „Trimis”. El s-a dus, s-a spălat și s-a întors văzând bine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 „Te spală, într-o scăldătoare – A Siloamului – știi care” – Acelui orb, Iisus i-a zis; („Siloam” înseamnă „Trimis”.) Orbul, ascultător, s-a dus, Făcând așa cum i s-a spus Și-ndată, el și-a căpătat,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 și i-a zis: „Du-te și spală-te la piscina Síloe!” – care înseamnă „Trimisul”. Așadar, el a plecat, s-a spălat și s-a întors văzând.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 şi i-a spus: „Mergi şi spală-te în scăldătoarea Siloam” (Siloam înseamnă Trimis). A plecat, aşadar, s-a spălat şi când s-a întors vedea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 și i-a zis: „Du-te de te spală în scăldătoarea Siloamului” (care, tălmăcit, înseamnă: „Trimis”). El s-a dus, s-a spălat și s-a întors văzând bine.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 9:7
21 Mawu Ofanana  

Șalun, fiul lui Col-Hoze, conducătorul regiunii Mițpei, a restaurat Poarta Izvorului. El a reconstruit-o, i-a făcut acoperiș și i-a pus porțile, încuietorile și zăvoarele. A mai restaurat și zidul Bazinului Siloamului, aflat în apropierea grădinii regelui, până la treptele care coboară din Cetatea lui David.


Domnul, Cel Care deschide ochii orbilor, Domnul, Cel Care îi îndreaptă pe cei încovoiați, Domnul, Cel Care îi iubește pe cei drepți;


Atunci Domnul l-a întrebat: ‒ Cine a făcut gura omului? Sau cine îl face mut, sau surd, sau cu vedere, sau orb? Oare nu Eu, Domnul?


Atunci ochii celor ce văd nu vor mai fi tulburi, iar urechile celor ce aud vor asculta cu atenție.


Atunci ochii orbilor vor fi deschiși și urechile surzilor vor fi destupate;


ca să deschizi ochii orbilor, să-i eliberezi pe prizonieri din captivitate și din închisoare pe cei ce stau în întuneric.


Adu-l pe poporul orb, dar care are ochi, pe poporul surd, dar care are urechi!


„Pentru că poporul acesta a respins apele din Șiloah, care curg lin, și s-a bucurat cu Rețin și cu fiul lui Remalia,


cei orbi văd, cei ologi umblă, cei leproși sunt curățiți, cei surzi aud, cei morți sunt înviați, iar celor săraci li se vestește Evanghelia.


Sau credeți că acei optsprezece peste care a căzut turnul Siloamului și i-a omorât au fost mai vinovați decât toți ceilalți oameni care locuiesc în Ierusalim?


o lumină ca revelație pentru națiuni și o glorie pentru poporul Tău Israel!“.


puteți spune voi despre Cel pe Care Tatăl L-a sfințit și L-a trimis în lume că blasfemiază, și aceasta pentru că am zis: „Sunt Fiul lui Dumnezeu!“?


Însă unii dintre ei ziceau: „El, Care a deschis ochii orbului, nu putea face ca nici acesta să nu moară?“.


El a răspuns: ‒ Omul Acela, Căruia I se zice Isus, a făcut noroi, mi-a uns ochii și mi-a zis: „Du-te la Siloam și spală-te!“. Așa că m-am dus, m-am spălat și apoi am putut vedea.


Isus i-a zis: ‒ Eu am venit în lumea aceasta pentru judecată, astfel încât cei ce nu văd, să vadă, iar cei ce văd, să devină orbi.


ca să le deschizi ochii, astfel încât să se întoarcă de la întuneric la lumină și de sub autoritatea lui Satan la Dumnezeu, și să primească, prin credința în Mine, iertare de păcate și moștenire alături de cei sfințiți“.


Căci Dumnezeu a realizat ceea ce era imposibil pentru Lege, întrucât aceasta era neputincioasă din cauza firii pământești. Trimițându-L pe Însuși Fiul Său în asemănarea firii păcătoase și din cauza păcatului, El a condamnat păcatul în firea pământească,


Dar, când a venit împlinirea vremii, Dumnezeu L-a trimis pe Fiul Său, născut din femeie, născut sub Lege,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa