Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 6:17 - Noua Traducere Românească

17 s-au urcat într-o barcă și au pornit să traverseze marea spre Capernaum. Se făcuse deja întuneric și Isus încă nu venise la ei,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 Apoi au urcat într-o barcă și traversau marea, ca să se ducă în Capernaum. Se întunecase și Isus încă nu venise la ei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

17 Și, o corabie, cătară. Ei au pornit, din nou, la drum, Mergând înspre Capernaum. Se-ntunecase, dar Iisus, La ucenici, nu S-a mai dus.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 și, urcându‑se într-o barcă, au venit dincolo de mare, la Cafárnaum. Se făcuse deja întuneric, iar Isus încă nu venise la ei.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

17 şi, după ce s-au urcat în barcă, mergeau de partea cealaltă a mării, spre Capernaum. Se făcuse deja întuneric şi Iisus nu venise încă la ei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 S-au suit într-o corabie și treceau marea, ca să se ducă în Capernaum. Se întunecase, și Isus tot nu venise la ei.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 6:17
6 Mawu Ofanana  

Imediat după aceea, Isus i-a grăbit pe ucenicii Lui să se urce în barcă și să traverseze marea înaintea Lui spre Betsaida, în timp ce El va trimite mulțimea acasă.


După aceea, S-a dus în Capernaum împreună cu mama, frații și ucenicii Lui, dar acolo n-au rămas multe zile.


Atunci a venit din nou în Cana Galileei, unde transformase apa în vin. Era acolo un slujbaș al regelui, al cărui fiu era bolnav în Capernaum.


iar marea devenea agitată, pentru că sufla un vânt puternic.


Aceste lucruri le-a spus în timp ce îi învăța pe oameni în sinagogă, în Capernaum.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa