Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 4:43 - Noua Traducere Românească

43 După cele două zile, Isus a plecat de acolo spre Galileea.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

43 După acele două zile, Isus a plecat de acolo, ca să Se ducă în Galileea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

43 După ce, două zile-a stat, Spre Galileea, a plecat

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

43 După cele două zile, [Isus] a plecat în Galiléea.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

43 Iar după cele două zile a plecat de acolo în Galileea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

43 După aceste două zile, Isus a plecat de acolo ca să se ducă în Galileea.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 4:43
8 Mawu Ofanana  

A părăsit Nazaretul și S-a dus să locuiască în Capernaum, lângă mare, în teritoriile lui Zabulon și Neftali,


Și l-a dus la Isus. Uitându-Se la el, Isus a zis: „Tu ești Simon, fiul lui Ioan. Tu vei fi numit «Chifa»“ – care este tradus „Petru“.


Așadar, când samaritenii au venit la El, L-au rugat să rămână la ei. Și El a rămas acolo două zile.


Căci Isus Însuși mărturisise că un profet nu are parte de onoare în patria lui.


Atunci a venit din nou în Cana Galileei, unde transformase apa în vin. Era acolo un slujbaș al regelui, al cărui fiu era bolnav în Capernaum.


Căci vă spun, Cristos a devenit un slujitor al circumciziei, pentru adevărul lui Dumnezeu, ca să confirme promisiunile făcute patriarhilor,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa