Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 2:8 - Noua Traducere Românească

8 Atunci El le-a zis: „Acum scoateți din ele și duceți-i mai-marelui ospățului!“. Și ei i-au dus.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Apoi El le-a zis: „Scoateți acum și duceți celui care este responsabil cu servirea mesei!” Ei i-au dus (să guste) aceluia.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 „Acum, din ele, să luați Și, nunului, să bea, îi dați!” – Iisus mai zise, slugilor.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Atunci le-a zis: „Scoateți acum și duceți stolnicului nunții!”. Ei i‑au dus.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Şi El le-a spus: „Scoateţi acum şi duceţi-i celui care rânduieşte masa!” Iar ei i-au dus.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 „Scoateți acum”, le-a zis El, „și aduceți nunului.” Și i-au adus.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 2:8
5 Mawu Ofanana  

la fel cum și dragostea lor, ura lor și gelozia lor au pierit demult. Ei nu vor mai avea parte niciodată de nimic din tot ceea ce se face sub soare.


Isus le-a zis: „Umpleți vasele cu apă!“. Și ei le-au umplut până sus.


Mai-marele ospățului a gustat apa care fusese făcută vin (el nu știa de unde este, însă slujitorii care au scos apa știau), l-a chemat pe mire


Dați tuturor ceea ce le datorați: taxe – cui datorați taxe, impozite – cui datorați impozite, teamă – cui datorați teamă, onoare – cui datorați onoare.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa