Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 2:3 - Noua Traducere Românească

3 Când s-a terminat vinul, mama lui Isus I-a zis: ‒ Nu mai au vin!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Când s-a terminat vinul, mama lui Isus I-a zis: „Nu mai au vin!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Când vinul, tot, s-a isprăvit, A mers Maria și-a vorbit, Cu al ei Fiu, deci, cu Iisus: „Nu mai e vin!”, iar El a spus:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Lipsind [la un moment dat] vinul, mama lui Isus i-a zis: „Nu [mai] au vin”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

3 Şi, sfârşindu-se vinul, mama lui Iisus I-a zis: „Nu mai au vin!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Când s-a isprăvit vinul, mama lui Isus I-a zis: „Nu mai au vin.”

Onani mutuwo Koperani




Ioan 2:3
8 Mawu Ofanana  

vin care înveselește inima omului, ulei care dă strălucire feței și pâine care întărește inima omului.


Ospățul se face pentru veselie și vinul înveselește viața, dar argintul răspunde la toate.


Pe străzi ei strigă după vin; orice bucurie s-a dus și veselia a fost alungată din țară.


căci acesta este sângele Meu, sângele Noului Legământ, care este vărsat pentru mulți spre iertarea păcatelor.


Surorile au trimis la Isus să-I spună: „Doamne, iată că cel pe care-l iubești este bolnav!“.


La nuntă fuseseră chemați și Isus cu ucenicii Săi.


Isus i-a răspuns: ‒ Femeie, de ce Mă implici pe Mine în lucrul acesta? Nu Mi-a sosit încă ceasul!


Nu vă îngrijorați de nimic, ci, în orice lucru, prin mijlocire și rugăciune, cu mulțumire, faceți cunoscute cererile voastre înaintea lui Dumnezeu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa