Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 13:22 - Noua Traducere Românească

22 Ucenicii se uitau unii la alții, fiind nedumeriți despre cine vorbește.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Discipolii se uitau unii la alții și nu înțelegeau despre cine vorbește.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

22 Uimiți, căci nu înțelegeau De cine, oare, le-a vorbit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Discipolii se uitau unii la alții, nedumeriți fiind în legătură cu cel despre care vorbește.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

22 Ucenicii se uitau unul la altul, neştiind despre cine vorbeşte.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Ucenicii se uitau unii la alții și nu înțelegeau despre cine vorbește.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 13:22
9 Mawu Ofanana  

Când Iacov a aflat că în Egipt se găsesc grâne, le-a zis fiilor săi: „De ce vă uitați unii la alții?“.


În timp ce mâncau, Isus le-a zis: ‒ Adevărat vă spun că unul dintre voi Mă va trăda.


Ei s-au întristat foarte tare și fiecare dintre ei a început să-L întrebe: ‒ Nu cumva sunt eu, Doamne?


În timp ce ședeau la masă și mâncau, Isus a zis: ‒ Adevărat vă spun că unul dintre voi, care mănâncă împreună cu Mine, Mă va trăda.


Ei s-au întristat foarte tare și, unul câte unul, au început să-L întrebe: ‒ Nu cumva sunt eu?


Dar iată că mâna trădătorului Meu este cu Mine la masă.


Ei au început să se întrebe unii pe alții cine să fie oare acela dintre ei care urmează să facă lucrul acesta.


Nu vorbesc despre voi toți; Eu îi cunosc pe cei pe care i-am ales. Dar trebuie să se împlinească Scriptura, care zice: „Cel ce mănâncă pâinea Mea și-a ridicat călcâiul împotriva Mea!“.


După ce a spus aceste lucruri, Isus S-a tulburat în duhul Său și a mărturisit, zicând: ‒ Adevărat, adevărat vă spun că unul dintre voi Mă va trăda.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa