Ieremia 9:16 - Noua Traducere Românească16 Îi voi împrăștia printre niște națiuni pe care nu le-au cunoscut nici ei, nici strămoșii lor, și îi voi urmări cu sabia până îi voi distruge“. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201816 Îi voi dispersa printre niște popoare pe care nu le-au cunoscut nici ei, nici părinții lor; și îi voi urmări cu sabia până îi voi distruge!»” Onani mutuwoBiblia în versuri 201416 Ale lui cete risipite Vor fi apoi, în lumea mare; Ajunge-vor la neamuri care, ‘Nainte, nu le-au cunoscut Și-ai lor părinți nu le-au știut. În urma lor, se va vedea Că voi trimite sabia. Pe-acest popor îl urmăresc Pentru că am să-l nimicesc.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Așa vorbește Domnul Sabaót: „Fiți atenți și chemați bocitoarele să vină și la cele înțelepte trimiteți ca să vină!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Îi voi risipi printre niște neamuri pe care nu le-au cunoscut nici ei, nici părinții lor și voi trimite sabia în urma lor până-i voi nimici.” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193116 și‐i voi împrăștia printre neamurile pe care nici ei, nici părinții lor nu le‐au cunoscut. Și voi trimite sabia în urma lor până când îi voi nimici. Onani mutuwo |