Ieremia 51:20 - Noua Traducere Românească20 „Tu ești buzduganul Meu, arma Mea de luptă. Cu tine zdrobesc națiuni și distrug împărății. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201820 „Tu ești ciocanul Meu, arma Mea de luptă! Cu tine sparg popoare și distrug regate! Onani mutuwoBiblia în versuri 201420 „Ciocan mi-ai fost tu, iar apoi, Mi-ai fost unealtă de război. Prin tine, neamuri am zdrobit Și-mpărății am nimicit. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202020 Tu ai fost pentru mine un ciocan și arme de război: am zdrobit cu tine neamuri, am nimicit cu tine regate. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu20 „Tu Mi-ai fost un ciocan și o unealtă de război. Am zdrobit neamuri prin tine, am nimicit împărății prin tine. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193120 Tu ești ciocanul meu și armele de război: și prin tine voi sfărâma neamurile și prin tine voi strica împărățiile. Onani mutuwo |
iată, voi strânge toate clanurile din nord“, zice Domnul, „și pe slujitorul Meu Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și îi voi aduce împotriva acestei țări, împotriva locuitorilor ei și împotriva tuturor națiunilor de jur împrejur. Le voi da să fie nimicite și le voi face un motiv de groază, de fluierat și o ruină veșnică.