Ieremia 49:4 - Noua Traducere Românească4 De ce te lauzi cu văile tale, cu văile tale care se revarsă de-atâta belșug? O, fiică rătăcită, tu te încrezi în bogățiile tale și zici: «Cine va veni împotriva mea?». Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20184 De ce te lauzi cu văile tale care se revarsă de atâta abundență (agricolă)? O, fiică neascultătoare, tu te încrezi în bogățiile tale și zici: «Cine va veni împotriva mea?» Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 De ce, în văi, ți s-a aflat Pricina ta de lăudat? Iată că valea ta-i pierită: Se scurge, fiică răzvrătită, Care încredere vădeai În visteria ce-o aveai, Zicându-ți: „Cine va putea Să fie, împotriva mea?”!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Pentru ce te lauzi cu văile? Valea ta se va scurge, fiică răzvrătită, care te încrezi în vistieriile tale, [zicând]: «Cine va veni împotriva mea?». Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Ce te lauzi cu văile? Valea ta se scurge, fiică răzvrătită, care te încredeai în vistieriile tale și ziceai: ‘Cine va veni împotriva mea?’ Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19314 De ce te fălești cu văile? Valea ta se va scurge, fiică neascultătoare, care se încrede în vistieriile sale, zicând: Cine va veni împotriva mea? Onani mutuwo |