Ieremia 46:12 - Noua Traducere Românească12 Națiunile vor auzi de rușinea ta; strigătele tale vor umple pământul. Un viteaz se va împiedica de un altul și vor cădea amândoi“. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201812 Popoarele vor auzi de rușinea ta; și strigătele tale vor umple pământul. Un luptător se va împiedica de un altul și vor cădea amândoi!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201412 Știută e a ta rușine, De către neamurile care Se află-n lumea asta mare, Căci strigătele tale sânt, Azi, auzite pe pământ. Ai tăi războinici se lovesc Unii de alții, bâjbâiesc Cu poticneli și-n urmă, iată, Se prăbușesc toți, dintr-odată.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Neamurile au auzit de dezonoarea ta, iar pământul este plin de strigătul tău, căci viteazul se poticnește de viteaz, amândoi cad împreună”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 Neamurile aud rușinea ta și este plin pământul de strigătele tale, căci războinicii se poticnesc unul de altul, cad cu toții laolaltă.” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193112 Neamurile au auzit de rușinea ta și strigătul tău a umplut pământul. Căci omul viteaz s‐a poticnit de cel viteaz, amândoi au căzut împreună. Onani mutuwo |