Ieremia 42:6 - Noua Traducere Românească6 Fie bine, fie rău, noi vom asculta de glasul Domnului, Dumnezeul nostru, la care te trimitem, ca să ne meargă bine ascultând de Domnul, Dumnezeul nostru. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Indiferent că este bine sau rău, noi vom asculta ce ne va spune vocea Dumnezeului nostru numit Iahve – la care te trimitem – ca să ne fie bine ascultând de Iahve care este Dumnezeul nostru!” Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Dacă e bine sau e rău, Vom asculta de glasul Său, Pentru că noi, cu toții știm Că fericiți putem să fim, Doar dacă ascultăm mereu, De-al nostru Domn și Dumnezeu!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Fie bine, fie rău, noi vom asculta de glasul Domnului Dumnezeului nostru la care te trimitem, ca să ne fie bine, căci vrem să ascultăm glasul Domnului Dumnezeului nostru”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Fie bine, fie rău, noi vom asculta de glasul Domnului Dumnezeului nostru, la care te trimitem, ca să fim fericiți ascultând de glasul Domnului Dumnezeului nostru!” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19316 Fie bine, fie rău, vom asculta de glasul Domnului Dumnezeului nostru la care te trimitem, ca să ne fie bine dacă vom asculta de glasul Domnului Dumnezeului nostru. Onani mutuwo |