Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 34:16 - Noua Traducere Românească

16 Dar acum v-ați răzgândit și, astfel, Mi-ați batjocorit Numele. Fiecare dintre voi și-a luat înapoi sclavul și sclava pe care îi lăsase liberi, în voia lor, și i-ați forțat să devină iarăși sclavii și sclavele voastre».

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Dar acum v-ați răzgândit; și Mi-ați profanat astfel numele! Fiecare dintre voi și-a luat înapoi sclavul și sclava pe care îi eliberase și pe care îi lăsase să meargă oriunde au vrut. Astfel, i-ați forțat să devină din nou sclavul și sclava voastră!»

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

16 Însă pe urmă, am văzut Că vorbele nu v-ați ținut, Ci în picioare le-ați călcat Când înapoi vi le-ați luat. Numele Meu L-ați pângărit, Pentru că voi i-ați înrobit, Din nou, pe cei eliberați Cari din robie-au fost scăpați.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Dar v-ați întors [de la decizie] și ați profanat numele meu, pentru că fiecare l-a făcut să se întoarcă pe sclavul său și fiecare, pe sclava sa pe care-i lăsaserăți liberi, după dorința lor, și i-ați forțat să vă fie sclavi și sclave”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 Dar pe urmă v-ați luat vorba îndărăt și Mi-ați pângărit Numele, luând iarăși înapoi fiecare pe robii și roabele pe care-i sloboziserăți și-i lăsaserăți în voia lor, și i-ați silit să vă fie iarăși robi și roabe.’

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

16 dar v‐ați întors și ați pângărit numele meu și ați adus îndărăt fiecare pe robul său și fiecare pe roaba sa, pe care i‐ați lăsat slobozi la voia lor și i‐ați silit ca să fie robi și roabe.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 34:16
15 Mawu Ofanana  

Să nu folosești nesăbuit Numele Domnului, Dumnezeul tău, căci Domnul nu va lăsa nepedepsit pe cel care va folosi nesăbuit Numele Lui.


Dar, mai târziu s-au răzgândit, au adus înapoi sclavii și sclavele pe care îi lăsaseră liberi și i-au forțat să le fie iarăși sclavi și sclave.


Pentru că ați întristat inima celui drept cu o minciună, deși Eu nu am îndurerat-o, pentru că ați întărit mâinile celui rău ca să nu se întoarcă de la calea lui cea rea și să trăiască,


Tot astfel, dacă cel drept se întoarce de la dreptatea lui și comite fapte nelegiuite, asemenea tuturor urâciunilor comise de cel rău, va trăi el oare? Toată dreptatea pe care a înfăptuit-o nu i se va mai aminti. Din cauza necredincioșiei de care s-a făcut vinovat și din cauza păcatelor pe care le-a comis, el va muri.


Cât despre voi, Casă a lui Israel, așa vorbește Stăpânul Domn: ‘Duceți-vă acum și slujiți fiecare idolilor voștri! După aceea, însă veți asculta de Mine, cu siguranță, și nu-Mi veți mai profana Numele Meu cel sfânt, cu darurile și cu idolii voștri!


Dacă cel drept se va întoarce de la dreptatea lui și va comite fapte nelegiuite, voi pune înaintea lui o capcană și el va muri. Dacă nu l-ai avertizat, atunci el va muri în păcatul lui și nu-i vor fi amintite faptele drepte pe care le-a făcut, dar sângele lui îl voi cere din mâna ta.


Îmi voi face cunoscut Numele Meu cel sfânt în mijlocul poporului Meu, Israel, și nu voi mai lăsa să fie profanat Numele Meu cel sfânt! Atunci națiunile vor ști că Eu sunt Domnul, Sfântul lui Israel.


Să nu jurați fals pe Numele Meu, batjocorind Numele Dumnezeului vostru. Eu sunt Domnul.


„Dar voi Îl batjocoriți, zicând: «Masa Domnului este pângărită și rodul ei este o hrană de disprețuit!».


Aducând pe altarul Meu hrană pângărită. Dar voi spuneți: «Cum Te-am pângărit?». Spunând că masa Domnului este de disprețuit.


„Îmi pare rău că l-am făcut pe Saul rege, pentru că s-a abătut de la Mine și nu a împlinit poruncile Mele“. Samuel s-a mâhnit și a strigat către Domnul toată noaptea.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa