Ieremia 27:19 - Noua Traducere Românească19 Căci așa vorbește Domnul Oștirilor cu privire la stâlpi, la «mare», la piedestale și la celelalte obiecte care au mai rămas în cetatea aceasta Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201819 «Iahve, Dumnezeul Armatelor, vă vorbește astfel despre stâlpi, despre mare, despre temelii și despre celelalte unelte care au mai rămas în acest oraș Onani mutuwoBiblia în versuri 201419 Căci iată, Domnul oștilor A spus în ăst fel, privitor La stâlpi, la marea de aramă, La temelii – de bună seamă – Și la uneltele pe care, Încă, cetatea le mai are Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202019 Căci așa vorbește Domnul Sabaót cu privire la coloane, la marea [de bronz], la postamente și la celelalte obiecte rămase în cetatea aceasta, Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu19 Căci așa vorbește Domnul oștirilor cu privire la stâlpi, la marea de aramă, la temelii și la toate celelalte unelte care au mai rămas în cetatea aceasta Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193119 Căci așa zice Domnul oștirilor despre stâlpii și despre marea și despre picioarele și despre celelalte vase care au rămas în cetatea aceasta, Onani mutuwo |