Ieremia 27:10 - Noua Traducere Românească10 Căci ei vă profețesc minciuni, ca să fiți duși departe din țara voastră. Eu vă voi alunga și veți pieri. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201810 pentru că ei vă profețesc minciuni, ca să fiți luați din țara voastră și apoi să fiți duși departe de ea. Eu vă voi alunga (astfel); și veți muri (acolo)!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201410 Oameni-aceștia se vădesc Că doar minciuni vă prorocesc, Pentru ca alungați să fiți Din țară și ca să pieriți Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Căci ei profețesc înșelăciuni ca să fiți duși departe de pământul vostru, ca eu să vă împrăștii și voi să pieriți. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Căci ei vă prorocesc minciuni, ca să fiți depărtați din țara voastră, ca să vă izgonesc și să pieriți. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193110 Căci ei vă prorocesc minciună ca să vă strămute din țara voastră și ca eu să vă alung și să vă pierdeți. Onani mutuwo |
„Atunci Mă voi apropia de voi pentru judecată și Mă voi grăbi să fiu martor împotriva vrăjitorilor, a adulterilor, a celor ce jură fals, a celor ce opresc din plata zilierului, a celor ce asupresc pe văduvă și pe orfan și a celor ce nedreptățesc pe străin și care nu se tem de Mine“, zice Domnul Oștirilor.