Ieremia 18:14 - Noua Traducere Românească14 Oare zăpada Libanului părăsește vreodată stâncile versanților lui? Oare seacă apele reci care vin de departe»? Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201814 Oare zăpada Libanului dispare vreodată de pe stâncile versanților lui? Oare seacă vreodată apele reci care vin de departe?’ Onani mutuwoBiblia în versuri 201414 Dar stânca, în ogoare-aflată, Va părăsi oare, vreodată, Zăpezile Libanului? Sau seacă apa râului, Cea proaspătă și curgătoare, Ce vine de la depărtare? Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Părăsește oare zăpada Libánului stânca înaltă? Sau seacă apele reci care curg de departe? Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Părăsește zăpada Libanului stânca ogoarelor? Sau se văd secând apele care vin de departe proaspete și curgătoare? Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193114 Va înceta oare zăpada Libanului din stânca ogorului? Sau se vor usca oare apele cele reci care curg în jos de departe? Onani mutuwo |