Ieremia 12:3 - Noua Traducere Românească3 Totuși, Tu, Doamne, mă cunoști; Tu mă vezi și îmi cercetezi inima cu privire la Tine. Înhață-i ca pe niște oi care trebuie înjunghiate! Pune-i deoparte pentru ziua măcelului! Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20183 Totuși Tu, Doamne, mă cunoști; mă vezi și îmi analizezi inima când mă raportez la Tine. Prinde-i ca pe niște oi care trebuie înjunghiate! Selectează-i și păstrează-i special pentru ziua măcelului! Onani mutuwoBiblia în versuri 20143 Doamne, Tu mă cunoști, mă vezi Și, inima, mi-o cercetezi. Astfel Tu Doamne știi prea bine Că a mea inimă-i cu Tine. De-aceea, eu Te rog apoi, Să-i iei asemeni unor oi Ce trebuie-a fi adunate Spre a fi duse și tăiate. Vreau, pentru ziua de măcel, Să-i pregătești Doamne, astfel! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Tu, Doamne, mă cunoști, mă vezi și cercetezi inima mea față de tine. Pe ei târăște-i ca pe o oaie la înjunghiere, pune-i deoparte pentru ziua uciderii! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Totuși Tu, Doamne, mă cunoști, mă vezi, îmi cercetezi inima și vezi că este cu Tine. Ia-i ca pe niște oi care trebuie tăiate și pregătește-i pentru ziua măcelului! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19313 Dar tu, Doamne, mă cunoști. M‐ai văzut și mi‐ai cercat inima față de tine. Trage‐i ca pe niște oi pentru junghiere și pune‐i deoparte pentru ziua junghierii! Onani mutuwo |