Exodul 9:2 - Noua Traducere Românească2 Căci, dacă refuzi să-l lași să plece și continui să-l oprești, Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20182 Dacă nu îi vei permite să plece și îl vei opri din nou, Onani mutuwoBiblia în versuri 20142 De nu-l lași, de te-mpotrivești Și dacă ai să-l mai oprești, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Căci dacă tu refuzi să-l lași [să plece] și dacă te întărești împotriva lui, Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Dacă nu vrei să-l lași să plece și dacă-l mai oprești, Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19312 Căci, dacă nu vei voi să‐i lași și‐i vei mai ținea, Onani mutuwo |