Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 4:29 - Noua Traducere Românească

29 Apoi Moise și Aaron s-au dus și i-au adunat pe toți bătrânii fiilor lui Israel.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

29 Apoi Moise și Aaron s-au dus și au adunat bătrânii consilieri ai (poporu)lui Israel.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

29 De drum, apoi ei și-au văzut Și merseră de-au adunat Bătrânii care s-au aflat În al lui Israel popor.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

29 Moise și Aaròn s-au dus și i-au adunat pe toți bătrânii fiilor lui Israél.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

29 Moise și Aaron și-au văzut de drum și au adunat pe toți bătrânii copiilor lui Israel.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

29 Și Moise și Aaron au mers și au strâns pe toți bătrânii copiilor lui Israel.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 4:29
5 Mawu Ofanana  

L-a trimis pe Moise, slujitorul Său, și pe Aaron, pe care-l alesese.


Astfel, Moise a venit, i-a chemat pe bătrânii poporului și le-a pus înainte toate cuvintele acestea, pe care i le-a poruncit Domnul.


Apoi Domnul i-a zis lui Moise: „Suiți-vă la Domnul, tu, Aaron, Nadab, Abihu și șaptezeci dintre bătrânii lui Israel, și închinați-vă de departe.


Dumnezeu nu Și-a întins mâna împotriva conducătorilor fiilor lui Israel. Ei L-au văzut pe Dumnezeu și au mâncat și au băut.


Du-te, adună-i pe bătrânii lui Israel și spune-le: „Domnul, Dumnezeul părinților voștri, Dumnezeul lui Avraam, al lui Isaac și al lui Iacov, mi S-a arătat, zicând: «M-am uitat cu atenție la voi și la ce vi se face în Egipt.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa