Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 4:19 - Noua Traducere Românească

19 Domnul îi spusese lui Moise în Midian: „Întoarce-te în Egipt, pentru că toți cei ce căutau să-ți ia viața au murit“.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 Iahve îi spusese lui Moise în Midian: „Întoarce-te în Egipt, pentru că toți cei care intenționau să te omoare, au decedat.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

19 Domnul, lui Moise, i-a vorbit În Madian: „Iată-au murit Acei care te urmăreau, Cei cari, să-ți ia viața, voiau. Întoarce-te-n Egipt, de-ndat’!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Domnul i-a zis lui Moise în Madián: „Mergi, întoarce-te în Egipt, căci au murit toți oamenii care căutau viața ta!”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Domnul a zis lui Moise în Madian: „Du-te, întoarce-te în Egipt, căci toți cei ce umblau să-ți ia viața au murit.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

19 Și Domnul a zis lui Moise în Madian: Mergi, întoarce‐te în Egipt, căci toți acei oameni care căutau viața ta au murit.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 4:19
3 Mawu Ofanana  

Când a aflat Faraon acest lucru, a căutat să-l ucidă pe Moise, însă Moise a fugit dinaintea lui Faraon. El a locuit în țara Midian și s-a așezat lângă o fântână.


În timpul acelor zile multe, regele Egiptului a murit. Fiii lui Israel suspinau în sclavia lor și strigau, iar strigătul lor după ajutor, din cauza sclaviei, s-a suit până la Dumnezeu.


zicând: „Scoală-te, ia Copilașul și pe mama Lui și du-te în țara lui Israel, căci au murit cei ce căutau să-I ia viața Copilașului!“.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa