Exodul 28:17 - Noua Traducere Românească17 Să fixezi pe el patru șiruri de pietre: pe primul șir – un sard, un topaz și un smarald, Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201817 Să fixezi pe ea patru rânduri de pietre: pe primul rând: un sardiu, un topaz și un smarald, Onani mutuwoBiblia în versuri 201417 Pietre, va trebui apoi, În el, ca să mai țeseți voi. Pe patru rânduri, să vegheați, Ca pietrele să le-așezați. Să puneți deci, pe primul rând, Un sardonix, topaz urmând, Iar la sfârșit, smarald să vie. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202017 Să pui în el pietre înșirate pe patru rânduri: pe primul rând, un sardonix, un topaz și un smarald! Acesta este rândul întâi; Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu17 În el să țeși o țesătură de pietre, și anume patru rânduri de pietre: în rândul întâi, un sardonix, un topaz și un smarald; Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193117 Și să pui în el pietre ferecate, patru șiruri de pietre; un șir de pietre: un sardonix, un topaz și un smaragd: cel dintâi șir. Onani mutuwo |