Exodul 27:16 - Noua Traducere Românească16 Pentru intrarea curții să fie o draperie lungă de douăzeci de coți, din fire de culoare albastră, purpurie și stacojie, din fir de in subțire răsucit, lucrată la gherghef, cu cei patru stâlpi ai ei și cele patru piedestale ale acestora. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201816 Pentru intrarea curții să fie o draperie lungă de douăzeci de coți, făcută din fire care să aibă următoarele culori: albastru, roșu-închis și roșiatic. Se va folosi fir de in subțire răsucit, lucrat la gherghef. Această draperie va fi susținută de cei patru stâlpi ai ei care vor avea la bază cele patru postamente ale acestora. Onani mutuwoBiblia în versuri 201416 Curții, va trebui apoi, Ca poartă să îi faceți voi. Din pânză fi-va însăilată Și la gherghef va fi lucrată. Pânza să fie, negreșit, Din in subțire, răsucit. Cu-albastru și cu purpuriu, Precum și cu cărămiziu, Va trebui să o vopsiți. Pe patru stâlpi, să o proptiți. Să faceți câte un picior Și să îl puneți, stâlpilor. Perdeaua porții, s-o socoți Să fie douăzeci de coți. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Pentru poarta curții, o perdea de douăzeci de coți de purpură violetă, roșie și stacojie și din in răsucit – lucrătură brodată – cu patru stâlpi și cele patru picioare ale lor! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Pentru poarta curții cortului, să fie o perdea lată de douăzeci de coți, albastră, purpurie și cârmâzie și de in subțire răsucit, lucrată la gherghef, cu patru stâlpi și cele patru picioare ale lor. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193116 Și pentru poarta curții să fie o perdea de douăzeci de coți din albastru și purpură și carmezin și in subțire răsucit, lucru brodat, cei patru stâlpi ai lor și cele patru picioare ale lor. Onani mutuwo |