Exodul 24:1 - Noua Traducere Românească1 Apoi Domnul i-a zis lui Moise: „Suiți-vă la Domnul, tu, Aaron, Nadab, Abihu și șaptezeci dintre bătrânii lui Israel, și închinați-vă de departe. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20181 Apoi Iahve i-a zis lui Moise: „Mergeți spre (locul de unde vorbește) Iahve: tu, Aaron, Nadab, Abihu și șaptezeci de bărbați dintre bătrânii consilieri ai lui Israel. Și să vă închinați (Mie) de la distanță. Onani mutuwoBiblia în versuri 20141 Domnul, lui Moise, i-a vorbit: „Te sui, la Mine, însoțit De frate’ tău, Aron; apoi, Pe lângă el, mai cheamă doi: Întâi Nadab are să fie, Cari cu Abihu va să vie. Dintre bătrâni, din Israel, Ia șaptezeci. Grupul acel Te va-nsoți apoi, pe tine, Când ai să urci până la Mine. Din depărtare, vă-nchinați Și, la pământ, cu fața, stați. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 [Dumnezeu] i-a zis lui Moise: „Urcați la Domnul tu și Aaròn, Nadáb și Abíhu și șaptezeci dintre bătrânii lui Israél și să vă prosternați de departe! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Dumnezeu a zis lui Moise: „Suie-te la Domnul, tu și Aaron, Nadab și Abihu și șaptezeci de bătrâni ai lui Israel și să vă închinați de departe, aruncându-vă cu fața la pământ. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19311 Și el a zis lui Moise: Suie‐te la Domnul tu și Aaron, Nadab și Abihu și șaptezeci din bătrânii lui Israel și să vă închinați de departe. Onani mutuwo |