Exodul 22:14 - Noua Traducere Românească14 Când cineva împrumută un animal de la semenul său, iar animalul se lovește sau moare în lipsa stăpânului, cel ce l-a împrumutat va trebui să plătească. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201814 Atunci când cineva ia ca împrumut un animal de la semenul lui, iar animalul se lovește sau moare în lipsa stăpânului, cel care l-a luat astfel, va trebui să dea altul viu în locul lui (și fără defect). Onani mutuwoBiblia în versuri 201414 Dacă-mprumută cineva, O vită și-ntâmpla-se-va Să i se strice-un mădular – Ba și mai rău: să moară chiar – Și a lipsit stăpânul său Când s-a-ntâmplat ăst lucru rău, Acela care a luat Vita-mprumut, e obligat, Pe primul, să-l despăgubească – Deci trebuie să i-o plătească. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Dar dacă stăpânul e de față, nu va plăti. Dacă [animalul] este luat cu chirie, [dauna] va intra în chirie. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Dacă un om împrumută altuia o vită, și vita își strică un mădular sau moare în lipsa stăpânului ei, va trebui s-o plătească. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193114 Și dacă va împrumuta cineva o vită de la aproapele său și va fi vătămată sau va muri și stăpânul ei n‐a fost cu ea, va plăti negreșit. Onani mutuwo |