Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 16:26 - Noua Traducere Românească

26 S-o adunați timp de șase zile, căci în ziua a șaptea, ziua de Sabat, nu va fi“.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Să adunați (această pâine) șase zile; dar să știți că în a șaptea, care este o zi de odihnă, ea nu va fi!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

26 În șase zile, ne-ncetat, Veți strânge mană din pustie. A șaptea zi când va să vie, Voi, mană, n-o să mai găsiți, Căci e Sabat – așa să știți!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Șase zile s-o adunați, dar ziua a șaptea este sabát și nu va fi”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Veți strânge timp de șase zile, dar în ziua a șaptea, care este Sabatul, nu va fi.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

26 Șase zile s‐o strângeți, dar în ziua a șaptea este sabatul, nu va fi în el.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 16:26
6 Mawu Ofanana  

Moise a zis: „Mâncați-o azi, pentru că azi este Sabatul Domnului; azi nu veți găsi pâine pe câmp.


În ziua a șaptea însă, unii oameni din popor au ieșit să adune pâine, dar n-au găsit nimic.


Așa vorbește Stăpânul Domn: „Poarta curții interioare dinspre est să fie închisă în timpul celor șase zile de lucru, dar în ziua de Sabat și în prima zi a fiecărei luni noi să fie deschisă.


Însă conducătorul sinagogii, indignat că Isus a vindecat în ziua de Sabat, a zis mulțimii: ‒ Sunt șase zile în care trebuie să se lucreze. Veniți deci în acele zile să fiți vindecați, nu în ziua de Sabat!


Să lucrezi șase zile și să-ți faci toată lucrarea ta,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa