Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 12:46 - Noua Traducere Românească

46 Să fie mâncat într-o singură casă. Să nu scoateți carnea afară din casă și să nu-i zdrobiți niciunul dintre oase.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

46 El să fie mâncat într-o singură casă. Deci să nu scoateți carnea din casa în care va fi mâncat mielul; și să nu sfărâmați niciunul dintre oasele lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

46 A le mânca, e-ngăduit Numai în casă, negreșit. Carnea, afară, nu-ncercați S-o scoateți și nu sfărmați, Cumva, vreun os, din mielu-acel.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

46 Să se mănânce într-o singură casă; carnea să n-o scoateți afară din casă și să nu zdrobiți niciun os din el!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

46 Să nu le mănânce decât într-o singură casă; să nu luați deloc carne afară din casă și să nu zdrobiți niciun os.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

46 Vor fi mâncate într‐o singură casă și nu vei scoate din carnea lor afară din casă nici să nu zdrobiți un os din ele.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 12:46
7 Mawu Ofanana  

El îi păzește toate oasele și, astfel, nici măcar unul nu îi va fi rupt.


Răul va aduce moartea celui nelegiuit, iar cei ce-l urăsc pe cel drept vor fi condamnați.


Să nu lase nimic din el până dimineața și să nu-i zdrobească niciun os. Să țină Paștele în conformitate cu toate poruncile date cu privire la el.


Însă, când au venit la Isus, au văzut că deja murise și nu I-au mai zdrobit picioarele.


Căci aceste lucruri s-au întâmplat ca să se împlinească Scriptura: „Niciunul dintre oasele Lui nu va fi zdrobit“.


Căci, așa cum trupul este unul și are multe părți, iar toate părțile lui, deși sunt multe, alcătuiesc un singur trup, la fel este și Cristos.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa