Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 12:31 - Noua Traducere Românească

31 Faraon i-a chemat pe Moise și pe Aaron în timpul nopții și le-a zis: „Ridicați-vă! Ieșiți din mijlocul poporului meu, voi și fiii lui Israel. Plecați! Slujiți-I Domnului, așa cum ați zis.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

31 În aceeași noapte, el i-a chemat pe Moise și pe Aaron; și le-a zis: „Plecați! Ieșiți repede dintre oamenii poporului meu, atât voi cât și toți ceilalți israelieni. Duceți-vă și închinați-vă lui Iahve, așa cum ați zis.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

31 În acea noapte, Faraon Chemă pe Moise și Aron Și zise: „Iute, vă sculați! Ieșiți din țară! Să plecați Voi și întregul Israel! Mergeți, precum dorește El – Domnul, de care mi-ați vorbit. Slujiți-I cum va poruncit!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

31 I-a chemat [Faraón] pe Moise și pe Aaròn noaptea și le-a zis: „Ridicați-vă și ieșiți din mijlocul poporului meu voi și fiii lui Israél! Mergeți să-i slujiți Domnului, după cum ați zis!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

31 În aceeași noapte, Faraon a chemat pe Moise și pe Aaron și le-a zis: „Sculați-vă, ieșiți din mijlocul poporului meu, voi și copiii lui Israel. Duceți-vă să slujiți Domnului, cum ați zis.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

31 Și a chemat pe Moise și pe Aaron noaptea și a zis: Sculați‐vă, plecați din poporul meu voi și copiii lui Israel și mergeți și slujiți Domnului, cum ați zis.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 12:31
12 Mawu Ofanana  

Egiptenii s-au bucurat de plecarea lor, căci îi apucaseră groaza de ei.


Moise i-a răspuns: ‒ Să fie precum ai zis. Nu-ți voi mai vedea fața.


Moise i-a răspuns: ‒ Vom merge cu tinerii și cu bătrânii noștri, cu fiii și fiicele noastre, cu turmele și cirezile noastre, pentru că avem de ținut o sărbătoare în cinstea Domnului.


Domnul îi zisese lui Moise: „Voi mai aduce încă o urgie peste Faraon și peste Egipt. După aceasta, el vă va lăsa să plecați de aici. Când vă va lăsa să plecați de aici, de fapt el vă va alunga de tot.


Atunci toți acești slujitori ai tăi vor veni la mine și se vor pleca până la pământ înaintea mea, zicând: „Ieși, tu și tot poporul care te urmează!“. După aceea voi ieși. Și, plin de mânie, Moise a ieșit de la Faraon.


Au făcut turte din aluatul nedospit pe care l-au adus din Egipt. Aluatul nu era dospit, pentru că atunci când au fost alungați din Egipt n-au putut să întârzie, și nici să-și pregătească provizii.


Domnul i-a răspuns lui Moise: ‒ Vei vedea acum ce-i voi face lui Faraon. Căci datorită unei mâini puternice, el îi va lăsa să plece; datorită unei mâini puternice, el îi va alunga din țara lui.


Atunci Faraon i-a chemat pe Moise și pe Aaron și le-a zis: ‒ Duceți-vă și aduceți jertfe Dumnezeului vostru în țară.


După aceea, Faraon i-a chemat pe Moise și pe Aaron și le-a zis: ‒ Rugați-vă Domnului să ia broaștele de la mine și de la poporul meu și voi lăsa poporul să plece ca să-I aducă jertfe Domnului.


De ce să vă împietriți inimile așa cum și le-au împietrit egiptenii și Faraon? Nu S-a purtat El aspru cu ei, așa încât i-au lăsat pe evrei să plece, iar aceștia au plecat?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa