Estera 9:31 - Noua Traducere Românească31 pentru a confirma sărbătorirea acestor zile de Purim la vremea hotărâtă, așa cum iudeul Mardoheu și împărăteasa Estera stabiliseră pentru ei și așa cum ei înșiși stabiliseră, pentru ei și pentru urmașii lor, reglementări cu privire la postul lor și la strigătul lor. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201831 pentru a facilita sărbătorirea acestor zile de „Purim” la data stabilită, așa cum ceruse iudeul Mardoheu și regina Estera. Această decizie era în acord și cu dorința lor, atât pentru ei cât și pentru urmașii lor. Decizia cuprindea în același timp reglementări cu privire la post și pentru bocet. Onani mutuwoBiblia în versuri 201431 Fiind în ăst fel întărite Acele zile rânduite Pentru Purim, de Mardoheu Și de Estera. Tot mereu, Aceste zile s-au serbat, Din neam în neam, neîncetat, În amintirea postului Ținut și al necazului Ce a lovit al lor popor, Pricinuind plânsetul lor. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202031 ca să stabilească aceste zile de Purím la timpul lor hotărât, după cum a stabilit Mardohéu, iudeul, și regina Estéra, după cum le-au hotărât pentru ei înșiși și pentru descendența lor cu ocazia posturilor și a strigătului lor. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu31 întărind ținerea acestor zile Purim la vremea hotărâtă, cum le rânduiseră iudeul Mardoheu și împărăteasa Estera pentru ei și cum și le rânduiseră și pentru ei înșiși și pentru sămânța lor, cu prilejul postului lor și țipetelor lor. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193131 ca să întărească zilele acestea Purim la vremurile lor hotărâte cum le‐au poruncit Mardoheu, iudeul și Estera împărăteasa și cum și le‐au poruncit pentru ei și sămânța lor cu prilejul posturilor și strigătului lor. Onani mutuwo |