Amos 7:11 - Noua Traducere Românească11 Căci iată ce spune Amos: «Ieroboam va muri lovit de sabie, iar Israel va fi dus, în mod sigur, în captivitate, departe de țara sa!»“. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201811 Ascultă ce spune Amos: «Ieroboam va muri de sabie; și este o certitudine că (poporul numit) Israel va fi dus în captivitate, departe de țara lui!»” Onani mutuwoBiblia în versuri 201411 Ascultă ceea ce a zis: „Ieroboam va fi ucis Cu sabia, iar Israel Ajunge rob. Dus va fi el, În altă țară, ce se-arată A fi foarte îndepărtată!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Căci așa spune Ámos: «De sabie va muri Ieroboám și Israél va fi deportat de pe pământul său»”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Căci iată ce zice Amos: ‘Ieroboam va fi ucis de sabie, și Israel va fi dus în robie departe de țara sa!’” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193111 Căci așa zice Amos: Ieroboam va muri de sabie și Israel va merge negreșit în robie din țara sa. Onani mutuwo |