Amos 6:1 - Noua Traducere Românească1 Vai de cei ce trăiesc fără grijă în Sion, de cei ce se încred în muntele Samariei, oameni distinși ai celei mai de seamă dintre națiuni, la care apelează Casa lui Israel! Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20181 «Vai de voi – cei care trăiți fără grijă în Sion; și de voi – cei care vă credeți la adăpost pe muntele Samaria! Urmașii lui Israel vin la oameni speciali care provin din cel mai remarcabil dintre popoare! Onani mutuwoBiblia în versuri 20141 „Vai de cei care se vădesc Precum că în Sion trăiesc, Lipsiți de griji! Vai de acei Care pe al Samariei Munte trăiesc adăpostiți, Fiind de orice griji feriți! Vai și de toți aceia cari Se dovedesc a fi mai mari Peste-acest neam care apare Drept cel dintâi între popoare, La cari aleargă neamul cel Din casele lui Israel!… Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 „Vai de cei care sunt fără grijă în Sión și care sunt în siguranță pe muntele Samaríei, de cei distinși ai celui dintâi dintre neamuri, la care merge casa lui Israél! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Vai de cei ce trăiesc fără grijă în Sion și la adăpost pe muntele Samariei, vai de mai-marii aceștia ai celui dintâi dintre neamuri, la care aleargă casa lui Israel!… Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19311 Vai de cei ce sunt fără grijă în Sion și care se încred în muntele Samariei, oameni cu nume între cele dintâi ale neamurilor, la care vine casa lui Israel! Onani mutuwo |