Amos 5:6 - Noua Traducere Românească6 Căutați-L pe Domnul și trăiți, ca nu cumva El să treacă prin Casa lui Iosif ca un foc și s-o distrugă, și să nu fie nimeni în Betel care să stingă focul. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Căutați-L pe Iahve, ca să trăiți! Procedați așa pentru ca să evitați situația în care El ar putea să treacă prin urmașii lui Iosif ca un foc și să îi ardă complet, fără să existe cineva în Betel care să îl stingă.» Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Pe Domnul căutați-L voi Ca să trăiți astfel apoi! Vă temeți, să nu vină foc Care să mistuie-acest loc – Neam al lui Iosif – de îndat’, Fără ca să se fi aflat Nimeni, atuncea, la Betel Pentru a stinge focu-acel! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Căutați-l pe Domnul și veți trăi, ca să nu pătrundă ca un foc în casa lui Iosíf să o devoreze și să nu fie nimeni în Bétel ca să-l stingă! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Căutați pe Domnul și veți trăi! Temeți-vă, ca nu cumva să apuce ca un foc casa lui Iosif, și focul acesta s-o mistuie, fără să fie cineva la Betel ca să-l stingă, Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19316 Căutați pe Domnul și veți trăi; ca să nu izbucnească în casa lui Iosif ca focul și s‐o mistuie și să nu fie nimeni in Betel care să‐l stingă. Onani mutuwo |