Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 5:6 - Noua Traducere Românească

6 Regele și oamenii săi au înaintat spre Ierusalim împotriva iebusiților care locuiau în țară. Aceștia i-au zis lui David: „Nu vei intra aici, căci până și orbii și ologii te vor respinge“. Credeau că David nu va reuși să intre în cetate.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Regele a înaintat spre Ierusalim însoțit de gărzile lui, mergând împotriva iebusiților care locuiau acolo. Aceștia i-au zis lui David: „Nu vei intra aici; pentru că ți se vor opune chiar și orbii împreună cu ologii; și vei fi astfel respins!” Ei credeau că David nu va reuși să intre în oraș.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 David – și cu oștirea lui – Spre a Ierusalimului Cetate-n urmă, a pornit, S-alunge neamul Iebusit, Care, în țară, locuia. Poporul țării îi zicea, Lui David: „Să nu îndrăznești, Cetatea, să o cucerești, Căci și ologii îți vor sta – Și orbii – împotriva ta!” Prin solii pe cari i-au trimes, Ei îi dădeau de înțeles Că el – nicicând – nu va putea, Cetatea lor, ca să o ia.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Regele și oamenii lui au mers la Ierusalím, la iebuséii care locuiau ținutul. Ei i-au zis lui Davíd: „Să nu intri aici, căci și orbii și șchiopii ți se vor împotrivi”, zicându-și: „Davíd nu va veni aici”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Împăratul a mers cu oamenii lui asupra Ierusalimului împotriva iebusiților, locuitorii țării. Ei au zis lui David: „Să nu intri aici, căci și orbii, și ologii ți se vor împotrivi!” Prin aceasta voiau să spună că David nu va intra cu niciun chip aici.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Și împăratul s‐a dus cu oamenii săi la Ierusalim împotriva iebusiților, locuitorii țării. Și ei au vorbit lui David zicând: Nu vei intra aici; ci orbii și ologii te vor da îndărăt! Vrând să zică: David nu va intra nicidecum aici.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 5:6
13 Mawu Ofanana  

Melchisedek, regele Salemului, a adus pâine și vin. Acesta era preot al Dumnezeului celui Preaînalt.


Cu Tine mă năpustesc asupra năvălitorilor, cu Dumnezeul meu sar peste zid.


Înțeleptul cucerește cetatea celor viteji și doboară fortăreața în care aceștia se încred.


Iată, sunt împotriva ta, cetate așezată în vale, stâncă a podișului, zice Domnul. Pe voi, care spuneți: ‘Cine poate veni împotriva noastră? Cine poate intra în adăposturile noastre?’,


Și chiar dacă ați învinge întreaga armată a caldeenilor, care se luptă împotriva voastră, și ar mai rămâne dintre ei doar câțiva oameni răniți în corturile lor, tot se vor ridica și vor da foc acestei cetăți!»“.


Acest Melchisedek, rege al Salemului, preot al Dumnezeului celui Preaînalt, l-a întâmpinat pe Avraam, când acesta se întorcea de la măcelul regilor, și l-a binecuvântat.


Adoni-Țedek, regele Ierusalimului, le-a trimis un mesaj lui Hoham, regele Hebronului, lui Piram, regele Iarmutului, lui Iafia, regele Lachișului și lui Debir, regele Eglonului, zicând:


Fiii lui Iuda nu i-au putut alunga pe iebusiții care locuiau în Ierusalim și, prin urmare, iebusiții au locuit la Ierusalim împreună cu fiii lui Iuda, până în ziua aceasta.


Țela, Elef, Iebus sau Ierusalim, Ghiva și Chiriat – paisprezece cetăți cu satele dimprejurul lor. Aceasta era moștenirea urmașilor lui Beniamin, potrivit clanurilor lor.


Fiii lui Beniamin nu i-au alungat pe iebusiții care locuiau în Ierusalim și, astfel, iebusiții au locuit în Ierusalim până în ziua aceasta.


Fiii lui Iuda au luptat împotriva Ierusalimului și l-au cucerit. Ei l-au trecut prin ascuțișul sabiei și au dat foc cetății.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa