2 Samuel 4:11 - Noua Traducere Românească11 Oare nu voi face cu atât mai mult unor ticăloși care ucid un om drept în casa și în patul său? Prin urmare, să nu cer eu sângele lui din mâna voastră și să nu vă șterg eu de pe fața pământului? Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201811 Oare nu voi proceda cu atât mai mult cu niște oameni condamnabili (ca voi), care omoară un om nevinovat în casa și în patul lui? Credeți că nu vă voi considera vinovați de moartea lui și nu vă voi șterge de pe pământ?” Onani mutuwoBiblia în versuri 201411 Acuma, niște oameni răi, Umblând pe-ntunecate căi, Ucis-au un nevinovat, În casa lui, în al său pat. Încredințați să fiți dar voi, Că vă voi cere, înapoi, Sângele celui ce-a pierit!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Cu atât mai mult când niște oameni nelegiuiți au ucis un om drept în casa lui, în patul lui, să nu cer sângele lui din mâna voastră și să dispăreți de pe pământ?”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 și, când niște răi au ucis pe un om nevinovat în casa lui și în patul lui, cu cât mai mult îi voi cere sângele din mâinile voastre și vă voi nimici de pe pământ.” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193111 Cu cât mai mult când niște oameni răi au ucis pe un bărbat drept în casa sa pe patul său, să nu cer eu sângele lui din mâna voastră și să vă iau de pe pământ? Onani mutuwo |
Domnul îl va pedepsi pentru sângele vărsat, pentru că i-a omorât pe cei doi bărbați care erau mai drepți și mai buni decât el și i-a ucis cu sabia pe Abner, fiul lui Ner, conducătorul armatei lui Israel, și pe Amasa, fiul lui Ieter, conducătorul armatei lui Iuda, fără ca tatăl meu, David, să știe acest lucru.