Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 22:35 - Noua Traducere Românească

35 Îmi deprinde mâinile pentru luptă, astfel încât brațele mele întind arcul de bronz.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

35 Îmi antrenează mâinile pentru luptă; și brațele mele întind arcul de aramă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

35 În luptă, mâna mi-o deprinde, Iar al meu braț, arcul, întinde.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

35 El învață mâinile mele pentru război și brațele mele întind arcul de bronz.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

35 Îmi deprinde mâinile la luptă și brațele mele întind arcul de aramă.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

35 El îmi deprinde mâinile la război și brațele mele întind un arc de aramă.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 22:35
7 Mawu Ofanana  

Deși fuge de o armă de fier, o săgeată de bronz îl va străpunge.


Binecuvântat să fie Domnul, Stânca mea, Cel Ce-mi deprinde mâinile pentru luptă și degetele pentru război,


El oprește războaiele până la capătul pământului; El zdrobește arcul, rupe lancea și arde în foc scuturile.


Îți voi rupe arcul din mâna stângă și voi face să-ți cadă săgețile din mâna dreaptă.


David i-a zis filisteanului: ‒ Tu vii la mine cu sabie, suliță și lance, dar eu vin la tine în Numele Domnului Oștirilor, Dumnezeul armatelor lui Israel, pe Care tu L-ai batjocorit.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa