Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 22:15 - Noua Traducere Românească

15 A aruncat săgeți și i-a împrăștiat pe dușmani, a trimis fulgerul și i-a pus pe fugă.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 A aruncat săgeți și i-a dispersat pe dușmani. A trimis fulgerul și i-a determinat să fugă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

15 Săgeți, apoi, a aruncat Și pe vrăjmași i-a alungat. Cu fulgerul, i-a urmărit Când, îngroziți, ei au fugit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 și-a trimis săgețile și i-a risipit, a fulgerat și i-a umplut de groază!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 a aruncat săgeți și a risipit pe vrăjmașii mei, a aruncat fulgerul și i-a pus pe fugă.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Și a trimis săgeți și i‐a împrăștiat, fulgerul și i‐a risipit.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 22:15
8 Mawu Ofanana  

Și-a aruncat săgețile și i-a împrăștiat pe dușmani; a trimis fulgerele și i-a pus pe fugă.


Săgețile tale ascuțite să străpungă inima dușmanilor regelui, și popoarele să ajungă sub stăpânirea ta!


Soarele și luna s-au oprit în înălțimi la sclipirea săgeților Tale care pornesc, la strălucirea lăncii Tale scânteietoare.


Voi îngrămădi nenorociri peste ei, voi arunca toate săgețile Mele împotriva lor.


Domnul i-a făcut să intre în panică înaintea lui Israel, care i-a provocat o mare înfrângere la Ghivon. El i-a urmărit pe drumul care urcă la Bet-Horon, nimicindu-i pe drum până la Azeka și până la Makkeda.


În timp ce Samuel aducea arderea-de-tot, filistenii se apropiau ca să se lupte cu Israel. Însă Domnul a tunat în ziua aceea împotriva filistenilor, producând un zgomot puternic, și a adus panică în rândul acestora. Astfel, ei au fost învinși de Israel.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa