2 Samuel 20:4 - Noua Traducere Românească4 Regele i-a zis lui Amasa: „Cheamă-i la mine pe bărbații lui Iuda în trei zile! Să te înfățișezi și tu aici!“. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20184 Regele i-a zis lui Amasa: „Cheamă-i aici la mine pe bărbații din teritoriul numit Iuda. În trei zile să îi aduci înaintea mea! Să fii și tu prezent împreună cu ei, aici!” Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 Apoi, pe-Amasa, l-a chemat La sine și a cuvântat: „Amasa, vreau ca să te duci Și în trei zile să-mi aduci Pe toți bărbați-aceia care, În Iuda sunt. La adunare, Va trebui și tu să vii, Căci vreau, de față, ca să fii!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Regele i-a zis lui Amasá: „Adună-i la mine pe toți oamenii lui Iúda peste trei zile! Și tu să fii aici!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Împăratul a zis lui Amasa: „Cheamă-mi peste trei zile pe bărbații lui Iuda, și tu să fii de față aici.” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19314 Și împăratul a zis lui Amasa: Cheamă‐mi împreună pe bărbații lui Iuda în trei zile și fii de față aici! Onani mutuwo |