Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 9:7 - Noua Traducere Românească

7 Saul i-a răspuns slujitorului său: ‒ Dar dacă mergem, ce să-i ducem acelui om? Pâinea din sacii noștri s-a terminat și nu avem niciun dar pentru omul lui Dumnezeu. Deci, ce avem?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Saul i-a răspuns slujitorului lui: „Dacă mergem acolo, ce am putea să îi ducem acelui om? Nu mai există mâncare în saci; și nu avem nici vreun dar pentru omul lui Dumnezeu. Deci, ce mai avem?”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Saul i-a zis slugii apoi: „Dar ce putem să-i ducem noi, Acestui om al Domnului? Merinde-n sacul nostru nu-i. De daruri, ce să mai vorbim? Deci, ce putem să-i dăruim?”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Saul i-a zis slujitorului său: „Iată, mergem, dar ce-i ducem omului? Căci pâinea din desaga noastră s-a terminat; nu avem niciun dar să-i ducem omului lui Dumnezeu. Ce avem?”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Saul a zis slugii sale: „Dar dacă mergem acolo, ce să aducem omului lui Dumnezeu? Căci nu mai avem merinde în saci și n-avem niciun dar de adus omului lui Dumnezeu. Ce avem?”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și Saul a zis tânărului său: Dar iată vom merge și ce vom duce omului? Căci pâinea s‐a sfârșit din vasele noastre și nu este un dar de adus omului lui Dumnezeu: ce avem cu noi?

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 9:7
10 Mawu Ofanana  

Regele i-a zis omului lui Dumnezeu: ‒ Vino cu mine acasă, înviorează-te și îți voi da un dar!


Ia cu tine zece pâini, niște plăcinte și un vas cu miere și du-te la el. El îți va spune ce i se va întâmpla copilului“.


A venit un om din Baal-Șalișa, aducând omului lui Dumnezeu hrană: douăzeci de pâini de orz, din cele dintâi roade, și spice proaspete într-un sac. Elisei a zis: ‒ Dă-le oamenilor să mănânce.


Apoi, Naaman s-a întors la omul lui Dumnezeu, atât el, cât și toți însoțitorii lui. Când a ajuns, s-a oprit înaintea lui și i-a zis: ‒ Iată, acum știu că nu este alt Dumnezeu pe tot pământul, decât în Israel. Primește, te rog, un dar din partea slujitorului tău.


Regele Aramului i-a zis: „Du-te, căci îi voi trimite o scrisoare regelui lui Israel“. Naaman a plecat luând cu el zece talanți de argint, șase mii de șecheli de aur și zece rânduri de haine.


Regele i-a zis lui Hazael: „Ia cu tine un dar, du-te, întâlnește-te cu omul lui Dumnezeu și întreabă-L pe Domnul prin el, zicând: «Mă voi vindeca de boala aceasta?»“.


Hazael s-a dus să-l întâlnească și a luat în mâna lui un dar și tot felul de bunuri ale Damascului, încărcate pe patruzeci de cămile. Când a ajuns la Elisei, s-a înfățișat înaintea lui și a zis: ‒ Fiul tău, Ben-Hadad, regele Aramului, m-a trimis la tine să întreb: „Mă voi vindeca de boala aceasta?“.


Mi-ați profanat Numele înaintea poporului Meu pentru câțiva pumni de orz și pentru câteva bucăți de pâine. Înșelându-Mi poporul prin minciunile pe care le-a auzit, ați omorât niște suflete care n-ar fi trebuit să moară și ați lăsat în viață niște suflete care n-ar fi trebuit să trăiască!’».


Te mai rog, nu Te depărta de aici până ce nu mă voi întoarce la Tine ca să-Ți aduc darul meu de mâncare și să Ți-l ofer. El i-a zis: ‒ Voi rămâne până te vei întoarce.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa