Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 9:10 - Noua Traducere Românească

10 Saul i-a răspuns slujitorului său: ‒ Bine ai spus! Hai să mergem! Astfel au intrat în cetatea în care se afla omul lui Dumnezeu.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Saul i-a răspuns slujitorului lui: „Corect! Hai să mergem acolo!” Astfel au intrat în orașul în care era atunci omul lui Dumnezeu.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Saul răspunse: „Ai dreptate! Haidem să mergem, în cetate.” Apoi, spre casa omului Care era al Domnului, Porniră ei, cu pas grăbit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Saul i-a zis slujitorului său: „Bine zici! Să mergem!”. Și s-au dus în cetatea unde era omul lui Dumnezeu.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Saul a zis slugii: „Ai dreptate; haidem să mergem!” Și s-au dus în cetatea unde era omul lui Dumnezeu.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și Saul a zis tânărului său: Bun este cuvântul tău, vino să mergem. Și s‐au dus la cetatea unde era omul lui Dumnezeu.

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 9:10
4 Mawu Ofanana  

Atunci, unchiul său l-a întrebat pe el și pe slujitorul său: ‒ Pe unde ați umblat? Saul i-a răspuns: ‒ În căutarea măgărițelor. Însă, când am văzut că nu sunt de găsit, ne-am dus la Samuel.


În timp ce urcau dealul spre cetate, au întâlnit niște fete care ieșeau să scoată apă. Ei le-au întrebat: ‒ Este aici văzătorul?


Pe vremuri, în Israel, omul care mergea să-L întrebe pe Dumnezeu zicea că merge la văzător. Căci cel care se numește astăzi profet, atunci se numea văzător.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa