Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 31:7 - Noua Traducere Românească

7 Când oamenii lui Israel, care se aflau de cealaltă parte a văii, și cei care se aflau dincolo de Iordan au văzut că ceilalți bărbați ai lui Israel au fugit și că Saul și fiii săi au murit, și-au părăsit cetățile și au fugit și ei. Filistenii au venit și s-au așezat în ele.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Când israelienii care erau în cealaltă parte a văii și cei care se trăiau dincolo de Iordan au văzut că ceilalți israelieni au fugit și că Saul împreună cu fiii lui au murit, și-au abandonat orașele și au fugit și ei. Atunci filistenii au venit și au locuit în ele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Israeliții cari erau Dincolo-n vale – ori ședeau Peste Iordan – când au văzut Tot ceea ce s-a petrecut, În mare grabă, au fugit. Văzând că Saul a murit, Iar cei trei fii ce îi avea Pierit-au de asemenea, Cetățile și le-au lăsat Și-nspăimântați, au alergat Să-și scape viața, să-și găsească, Un loc, să se adăpostească; Iar Filistenii au venit Și-n locul lor, au locuit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Cei din Israél care erau dincolo de vale și dincolo de Iordán au văzut că oamenii lui Israél fugeau și că Saul și fiii lui muriseră, și-au părăsit cetățile și au luat-o și ei la fugă. Iar filisténii au venit și s-au așezat în ele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Cei din Israel care erau dincolo de vale și dincolo de Iordan, văzând că oamenii lui Israel fugeau și că Saul și fiii lui muriseră, și-au părăsit cetățile și au luat-o și ei la fugă. Și filistenii au venit și s-au așezat în ele.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și bărbații lui Israel, care erau dincolo de vale și cei ce erau dincolo de Iordan au văzut că bărbații lui Israel au fugit și că Saul și fiii săi erau morți și au părăsit cetățile și au fugit. Și filistenii au venit și au locuit în ele.

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 31:7
8 Mawu Ofanana  

Vă voi devasta țara, astfel încât dușmanii voștri care vor locui în ea vor rămâne încremeniți.


Cât despre aceia dintre voi care vor fi lăsați, voi aduce frica în inimile lor, în țara dușmanilor lor. Chiar și foșnetul unei frunze luate de vânt îi va pune pe fugă. Vor fugi cum fuge cineva de sabie și vor cădea, deși nu va fi niciun urmăritor.


Un popor pe care nu-l cunoști va mânca rodul pământului tău și tot venitul muncii tale; și în toate zilele vei fi doar asuprit și zdrobit.


Mâna lui Midian a fost puternică împotriva lui Israel. Din cauza lui Midian, fiii lui Israel și-au făcut grote în munți, peșteri și fortărețe.


Când bărbații lui Israel au văzut că se află în necaz (căci poporul lor era în impas), s-au ascuns în peșteri, în tufișuri, printre stânci, în cripte și în fântâni.


Unii dintre evrei chiar au trecut Iordanul înspre regiunile Gad și Ghilad. Saul se afla încă la Ghilgal și tot poporul de lângă el tremura.


Astfel au murit împreună, în aceeași zi, Saul, cei trei fii ai lui, cel ce-i ducea armele și toți oamenii săi.


În ziua următoare, când filistenii au venit să-i dezbrace pe cei uciși, l-au găsit pe Saul și pe cei trei fii ai săi căzuți pe muntele Ghilboa.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa