1 Samuel 30:21 - Noua Traducere Românească21 David a ajuns la cei două sute de bărbați care fuseseră prea obosiți pentru a-l urma și care fuseseră lăsați la pârâul Besor. Aceștia au ieșit în întâmpinarea lui David și a poporului care era cu el. David s-a apropiat de ei și i-a salutat. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201821 David a ajuns la cei două sute de bărbați care fuseseră prea extenuați ca să îl urmeze. Ei fuseseră lăsați în valea Besor. Aceștia au venit în întâmpinarea lui David și a poporului care era cu el. David s-a apropiat de ei și i-a salutat. Onani mutuwoBiblia în versuri 201421 În urmă, David a sosit, La oamenii cari s-au oprit, La apele Besorului, Căci două sute dintre-ai lui, Prea obosiți, s-au dovedit Și-n luptă nu l-au însoțit. Ei s-au grăbit – care, de care – Să-i iasă în întâmpinare. David, când s-au apropiat, De sănătate, i-a-ntrebat. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202021 Davíd a venit la cei două sute de oameni care erau prea obosiți ca să meargă după Davíd și care rămăseseră la pârâul Besór. Au ieșit în întâmpinarea lui Davíd și în întâmpinarea poporului care era cu el. Davíd s-a apropiat de popor și i-a întrebat de sănătate. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 David a ajuns la cei două sute de oameni care fuseseră prea obosiți ca să mai meargă după el și pe care-i lăsase la pârâul Besor. Ei au ieșit înaintea lui David și înaintea poporului care era cu el. David s-a apropiat de ei și i-a întrebat de sănătate. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193121 Și David a venit la cei două sute de inși care erau prea obosiți ca să urmeze pe David și pe care‐i lăsase la pârâul Besor, și ei au ieșit spre întâmpinarea lui David și spre întâmpinarea poporului care era cu el și David s‐a apropiat de popor și i‐a întrebat de sănătate. Onani mutuwo |