Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 29:7 - Noua Traducere Românească

7 Întoarce-te acum și mergi în pace, pentru ca să nu faci ceva care să nu placă domnitorilor filistenilor.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Întoarce-te și mergi liniștit (acasă); pentru că nu este bine să faci ceva împotriva conducătorilor filisteni!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Întoarce-te dar, înapoi, Și mergi în pace mai apoi. Pe drum, ai grijă, nu cumva Să-nfăptuiască cineva, Ceva ce e de nefăcut, Care să fie neplăcut, Conducătorilor pe care, Neamul de Filisteni îi are.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Acum, întoarce-te și mergi în pace, ca să nu faci nimic rău în ochii căpeteniilor filisténilor!”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Întoarce-te dar și mergi în pace, ca să nu faci nimic neplăcut înaintea domnitorilor filistenilor.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și întoarce‐te și mergi în pace ca să nu faci rău în ochii mai marilor filistenilor.

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 29:7
4 Mawu Ofanana  

Balaam I-a răspuns Îngerului Domnului: ‒ Am păcătuit, căci n-am știut că stăteai împotriva mea în drum. Dacă ceea ce fac este un lucru rău în ochii Tăi, mă voi întoarce.


Atunci Eli i-a zis: ‒ Mergi în pace și Dumnezeul lui Israel să răspundă cererii pe care I-ai făcut-o.


Achiș l-a chemat pe David și i-a zis: ‒ Viu este Domnul că ai fost drept și-mi place când ieși și intri împreună cu mine în tabără. Nu am găsit în tine nimic rău din ziua venirii tale la mine și până astăzi, însă nu ești pe placul domnitorilor.


Însă David i-a răspuns lui Achiș: ‒ Dar ce-am făcut? Ce-ai găsit în slujitorul tău, începând din ziua în care am venit în prezența ta și până în ziua aceasta, încât să nu merg să lupt împotriva dușmanilor stăpânului meu, regele?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa