1 Samuel 28:9 - Noua Traducere Românească9 Femeia i-a zis: ‒ Iată, tu știi ce a făcut Saul, cum a nimicit din țară pe cei care întreabă duhurile morților și pe cei care cheamă spiritele. De ce întinzi o capcană vieții mele ca să fiu omorâtă? Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20189 Femeia i-a răspuns: „Tu știi ce a făcut Saul: cum a distrus din țară pe cei care cheamă spiritele morților și pe vrăjitori. Tu îmi pui astfel o capcană, ca să fiu ulterior omorâtă?” Onani mutuwoBiblia în versuri 20149 Femeia zise: „Nu știi oare, Ce s-a-ntâmplat cu toți cei care Puteau, cu morții, să vorbească, Sau viitorul să-l ghicească? Nu știi că Saul i-a gonit Din țară și i-a nimicit? De ce, acuma, îmi întinzi O cursă, vrând ca să mă prinzi?” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Femeia i-a răspuns: „Tu știi ce a făcut Saul, cum i-a alungat din țară pe necromanți și pe ghicitori. De ce întinzi o cursă sufletului meu? Ca să mă dai la moarte?”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Femeia i-a răspuns: „Știi ce a făcut Saul, cum a nimicit din țară pe cei ce cheamă morții și pe cei ce ghicesc viitorul, pentru ce dar întinzi o cursă vieții mele, ca să mă omori?” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19319 Și femeia i‐a zis: Iată știi ce a făcut Saul, cum a stârpit din țară pe toți cei ce cheamă duhurile morților și pe vrăjitori. De ce dar pui o cursă sufletului meu ca să mă faci să mor? Onani mutuwo |