Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 28:23 - Noua Traducere Românească

23 Saul n-a vrut să mănânce, însă slujitorii săi, împreună cu femeia, au insistat până i-a ascultat. Și, astfel, el s-a ridicat de la pământ și s-a așezat pe pat.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Saul nu a vrut să mănânce; dar slujitorii lui împreună cu femeia au insistat până când a mâncat. Apoi el s-a ridicat de la pământ și s-a așezat pe pat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

23 Dar Saul s-a împotrivit: „N-am să mănânc”, el a rostit Cu hotărâre, însă ea – Și slugile asemenea – Au stăruit necontenit, Până când el s-a învoit. De la pământ, s-a ridicat Și-apoi, pe pat, s-a așezat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 El a refuzat și a zis: „Nu mănânc”. Dar slujitorii lui și femeia au insistat și el a ascultat de glasul lor. S-a ridicat de la pământ și s-a așezat pe pat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 Dar el n-a vrut și a zis: „Nu mănânc nimic!” Slujitorii lui și femeia au stăruit de el până i-a ascultat. S-a sculat de la pământ și a șezut pe pat.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

23 Dar el n‐a vrut și a zis: Nu voi mânca! Dar robii săi precum și femeia au stăruit de el și el a ascultat de glasul lor. Și s‐a sculat de la pământ și a șezut pe pat.

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 28:23
11 Mawu Ofanana  

Ahab a intrat în palatul său supărat și mâniat din cauza cuvintelor pe care i le spusese izreelitul Nabot: „Nu-ți voi da moștenirea strămoșilor mei!“. S-a așezat pe pat, și-a întors fața și n-a mâncat nimic.


Într-o zi, Elisei trecea prin Șunem. Acolo era o femeie bogată care a stăruit ca el să mănânce la ea. Și, ori de câte ori trecea pe acolo, Elisei se oprea la ea ca să mănânce.


Dar slujitorii lui s-au apropiat de el și i-au zis: „Părinte, dacă profetul ți-ar fi spus să faci un lucru greu, nu l-ai fi făcut? Cu atât mai mult acum, când ți-a spus să te speli ca să fii curat!“.


Țesături de bumbac, de culoare albă și violet, erau prinse cu funii, de in subțire și de purpură, pe niște verigi de argint și pe stâlpi de marmură. Paturi de aur și de argint stăteau pe un paviment de porfir, de marmură, de sidef și de piatră neagră.


Ca unul care se dezbracă într-o zi rece și ca oțetul turnat pe sodă, așa este cel ce cântă cântări unei inimi în nenorocire.


Te-ai așezat pe un pat somptuos, ai pregătit o masă înaintea lui și ai pus pe el tămâia și uleiul Meu.


Stăpânul i-a zis atunci sclavului: „Ieși pe drumuri și pe la garduri și silește-i pe oameni să vină, ca să mi se umple casa!


Dar ei au insistat, zicându-I: ‒ Rămâi cu noi, pentru că este spre seară și ziua este deja pe sfârșite. Astfel, El a intrat să rămână cu ei.


După ce ea și familia ei au fost botezați, Lidia ne-a rugat, zicând: „Dacă voi considerați că sunt credincioasă Domnului, veniți și rămâneți în casa mea!“. Și ne-a înduplecat.


Căci dragostea lui Cristos ne constrânge, întrucât considerăm că, dacă Unul a murit în locul tuturor, toți deci au murit.


Acum, te rog, ascultă și tu de glasul slujitoarei tale și dă-mi voie să-ți pun înainte o bucată de pâine. Să mănânci ca să prinzi putere pe când vei porni la drum.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa