1 Samuel 24:5 - Noua Traducere Românească5 După aceea, însă, pe David l-a mustrat cugetul pentru că tăiase colțul mantiei lui Saul. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20185 Dar apoi David a fost mustrat de conștiința lui pentru că tăiase colțul hainei lui Saul. Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 Când lucru-acesta l-a făcut, Inima, tare, i-a bătut, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Oamenii lui Davíd i-au zis: „Iată ziua în care Domnul îți zice: «Îl dau pe dușmanul tău în mâinile tale; fă-i ce va fi bun în ochii tăi!»”. Davíd s-a ridicat și a tăiat ușor colțul mantiei lui Saul. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 După aceea, inima îi bătea, pentru că tăiase colțul hainei lui Saul. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19315 Și a fost așa: după aceasta îi bătea inima lui David pentru că tăiase colțul mantiei lui Saul. Onani mutuwo |