Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 20:20 - Noua Traducere Românească

20 Eu voi trage trei săgeți spre ea, ca și când aș trage la țintă.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Eu voi trimite trei săgeți spre ea, exact ca atunci când aș trage la țintă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

20 Eu, trei săgeți, am să trimit Spre piatra ‘ceea-n mod voit, Încât oricine – de mă vede – Că trag la țintă-atunci, va crede.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Eu voi trage trei săgeți spre [piatră] ca și când aș trage la țintă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Eu voi trage trei săgeți înspre piatra aceasta, ca și când aș lovi la țintă.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

20 Și voi trage trei săgeți alături de ea ca și când aș trage la țintă.

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 20:20
3 Mawu Ofanana  

Poimâine să cobori repede, să te duci la locul în care te-ai ascuns prima oară și să stai lângă piatra Ezel.


Apoi voi trimite un slujitor, spunându-i: „Du-te și caută săgețile!“. Dacă îi voi spune slujitorului: „Iată, săgețile sunt dincoace de tine. Adu-le încoace!“, atunci să vii, pentru că, viu este Domnul, te afli în siguranță. Nu este niciun pericol.


El i-a zis slujitorului: „Aleargă și găsește, te rog, săgețile pe care le trag“. Slujitorul a alergat, iar Ionatan a tras o săgeată dincolo de el.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa