Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 17:38 - Noua Traducere Românească

38 Saul l-a îmbrăcat pe David cu armura sa: i-a pus un coif de bronz pe cap și l-a îmbrăcat cu o armură din zale.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

38 Saul l-a îmbrăcat pe David cu armura lui: i-a pus un coif de bronz pe cap și l-a îmbrăcat cu o apărătoare făcută din zale.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

38 Saul a zis: „Fă cum e bine. Domnul, mereu, fie cu tine!” Apoi, pe David l-a luat, Cu haina lui l-a îmbrăcat, I-a dat și coiful de aramă, Și-o platoșe, de bună seamă.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

38 Saul l-a îmbrăcat pe Davíd cu armura sa, i-a pus un coif de bronz pe cap și l-a îmbrăcat cu zale.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

38 Saul a îmbrăcat pe David cu hainele lui, i-a pus pe cap un coif de aramă și l-a îmbrăcat cu o platoșă.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

38 Și Saul a îmbrăcat pe David cu veșmintele sale și i‐a pus un coif de aramă pe cap și l‐a îmbrăcat cu zale.

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 17:38
4 Mawu Ofanana  

Călăreți, înhămați caii și încălecați! Stați pregătiți, având coifurile pe cap! Lustruiți-vă sulițele și îmbrăcați-vă armurile!


David a zis: ‒ Domnul, Care m-a scăpat din laba leului și a ursului, mă va scăpa și din mâna acestui filistean. Atunci Saul i-a zis lui David: ‒ Du-te și Domnul să fie cu tine!


David a legat sabia lui Saul peste armură și a încercat să meargă, deoarece nu era obișnuit cu ele. S-a dezbrăcat însă de ele, zicându-i lui Saul: ‒ Nu pot să merg cu ele, căci nu sunt obișnuit.


Ionatan și-a scos mantaua pe care o purta și i-a dat-o lui David. I-a dat și hainele sale de luptă, sabia sa, arcul său și cureaua sa.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa