1 Samuel 13:9 - Noua Traducere Românească9 Atunci Saul a zis: „Aduceți la mine arderea-de-tot și jertfele de pace“. Și a jertfit arderea-de-tot. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20189 Atunci Saul a zis: „Aduceți la mine animalul care trebuie să fie ars integral și sacrificiile de pace.” Apoi a omorât animalul care urma să fie ars integral. Onani mutuwoBiblia în versuri 20149 În urmă, Saul a strigat: „E timpul – după cum socot – S-aducem arderea de tot Și jertfele ce au menire De jertfe pentru mulțumire!” Abia a apucat să dea O jertfă care trebuia A fi o jertfă rânduită Ca ardere de tot menită, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Saul a zis: „Aduceți la mine arderea de tot și jertfele de împăcare!”. Și el a adus arderea de tot. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Atunci, Saul a zis: „Aduceți-mi arderea-de-tot și jertfele de mulțumire.” Și a jertfit arderea-de-tot. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19319 Și Saul a zis: Aduceți încoace la mine arderea de tot și jertfele de pace. Și a jertfit arderea de tot. Onani mutuwo |
Oricine înjunghie un bou nu este mai bun decât cel care omoară un om; oricine jertfește un miel nu este mai bun decât cel care rupe gâtul unui câine; oricine aduce un dar de mâncare nu este mai bun decât cel ce aduce ca jertfă sângele unui porc și oricine arde tămâie ca aducere-aminte nu este mai bun decât cel ce binecuvântează un idol. Aceștia și-au ales propriile căi, iar sufletul lor găsește plăcere în spurcăciunile lor.